外贸德语会话

 

第六课 圆满成交

Lektion 6 Erfolgreicher Geschäftsabschluss

Herr Kipper (K)kommt mit Kerrn Tian(T) nach harter Diskussion zu einen erfolgreichen Abschluss .

Kurzdialog 1

K: Herr Tian ,würden Sie uns eine ungefähre Preisvorstellung geben ,die Sie für annehmbar halten ?

T: Wie ich schon sagte ,ist Ihr Preis so hoch ,dass es für uns schwierig ist ,ein Angebot zu machen.Wir hoffen,dass Sie sich bemühen werden ,diese Kluft zu überbrücken .

K: Nun ,um Ihnen entgegenzukommen,wären wir bereit,den Preis um 5%zu reduzieren.Ich hoffe,diese Konzession wird die Sache ins Rollen bringen .

T: Sicher ,aber Herr Kipper ,dass die Sache nicht sehr weit rollen wird .Aber immerhin ,es ist von Ihrer Seite ein Schritt vorwärts,die Kluft ist aber trotzdem noch zu weit .

K :Jetzt sind Sie an der Reihe,Herr Tian,was für einen Preis würden Sie denn vorschlagen ?

T: Um Ihr Angebot attraktiv zu machen ,meine ich ,sollten Sie noch einmal einen Schritt tun ,der ebenso gross wie der ist ,den Sie eben gemacht haben .

K: Das geht nicht .Wissen Sie ,der Spielraum für unseren Gewinn ist nicht sehr gross und verträgt keine so grossen Abstriche.

T: Ich möchte Sie nicht enttäuschen ,Herr Kipper,aber wenn das so ist ,haben wir keine andere Wahl als unseren Bedarf anderweitig zu decken .Überlegen Sie es sich bitte.Wir hoffen sehr ,dass unsere Besprechung doch noch zu einem erfolgreichen Abschluss kommt .

K: Sehen Sie ,ich bin nicht befugt ,einem so grossen Preisnachlass zuzustimmen .Könnten Sie ein oder zwei Tage warten,bis ich aus Deutschland eine Antwort habe?

T: Ja,aber natürlich .Wollen wir noch einmal sagen wir am Freitagmorgen zusammenkommen ?

K: Ja ,gut .Freitagmorgen um 9:00 Uhr .

Freitagmorgen

T: Guten Morgen ,Herr Kipper .Gute Nachrichten?

K: Ja ,Es ist mir gelungen,unseren Exportmanager dazu zu ueberreden, dem 10 prozentigen Preisnachlass zuzustimmen.Er machte das ausnahmsweise im Hinblick auf unsere zukünftigen Geschäfte.

T: Sehr gut .Wir sind Ihnen selbstverständlich äusserst dankbar für Ihre Bemühung .

K: Ich darf also wiederholen:15Tunnelbohrer,Spezifikation gemäss technischen Daten,zu 57,000-Schweizer Franken pro Stück ,fob europäischer Haupthafen.Das Geschäft ist zu diesem Preis abgeschlossen.

T: Ja ,das stimmt .Wollen wir nun die übrigen Bedingungen des Geschäftes besprechen,um zu sehen,ob wir in allen Einzelheiten übereinstimmen?

K: Ja ,gut .Wir haben nichts einzuwenden gegen die Abmachungen über Verpackung .Für die Verpackung nehmen wir immer neue Holzkisten,die für die Überseetransport geeignet sind .

T; Die Maschinen müssen gegen Feuchtigkeit und Rost gut geschützt sein ,und ausserdem den zusätzlichen Gefahren des Aus-und Umladens standhalten.

K: Wir werden das veranlassen.Die Verschiffung soll spätestens "September 1984"erfolgen .

T: Das ist in Ordnung .

K : Und wie steht es mit den Zahlungsbedingungen?

T : Wir werden 15 bis 20 Tage vor der Auslieferungen Akkreditiv eröffnen lassen.Darüber haben wir uns doch schon geeinigt,nicht wahr ?

K: Ja ,das haben wir .Wir hätten allerdings gerne noch die Bedingung hinzufügt ,dass der Kreditbrief bis 15Tage nach der Verschiffung gültig ist .Wissen Sie ,wir brauchen manchmal über eine Woche ,um alle Verschiffungsdokumente zur Vorlage fertig zu haben .Das gäbe uns dann mehr  Spielraum, Korrekturen anzubringen .

T: Ja,das kann man machen .Irgendwelche Fragen wegen Inspektion,Begutachtung und Garantie?

K: Nein ,überhaupt keine. Die Qualität und Leistung unserer Maschinen halten jeglichem Test stand.Wir akzeptieren Ihre Bedingungen .

T: Sind Sie ebenfalls mit der Bedingung einverstanden,dass alle Streitigkeiten ,soweit sie nicht beigelegt werden können ,an die Kommission des Aussenhandelschiedsgerichts des Chinesischen Komitees zur Förderung des Internationalen Handels geleitet werden ?

K: Gewiss ,Herr Tian.Wir freuen uns ,dass dieses Geschäft zustandegekommen ist und hoffen ,dass weitere Aufträge folgen werden .

T: Solange wir uns an die Prinzepien der Gleichberechtigung und des gegenseitigen Vorteils halten ,wird sich der Handel zwischen unseren beiden Ländern bestimmt weiterentwickeln.

K: Wann werden die Verträge zur Unterschrift fertig sein ?

T: In ein paar Tagen sind wir so weit .

K: Je früher ,desto besser,denn ich fliege nächste Woche.

T: Wie wäre es denn am Montagnachmittag um 17Uhr?Ich werde Ihnen morgen eine Kopie des Vertrages ins Hotel schicken lassen ,dann können Sie sich ihn in Ruhe durchsehen .

K: Das ist uns recht .
第六课 圆满成交

基佩尔(K)先生和田先生经过艰苦谈判,圆满地达成了交易。


短文1

K:田先生,您能提出一个您能接受的大概的价格意见吗?


T:我已经讲过,贵方要价太高,使我们难以还价,希望您设法弥合差距。



K:好吧,为了体谅您的难处,我们愿降价5%,希望我方这个让步能打开局面。


T:说的对,不过基佩尔先生,恐怕这个局面并没有多少改观。当然啊,贵方还是前进了一步,但是差距还是很大。


K 田先生,看您的了。您提出一个价格吧?


T:为了使您的报价具有吸引力,我认为您应該象刚才一样再跨出一步。


K:这不行。您知道,我方利润额很小,实在经不起这样大幅度的削价了。

 
T:基佩尔先生,我不想使您感到失望,但是如果贵方坚持这一意见的话,我没有别的办法,只好从别处购买了。请您考虑考虑,我们衷心希望这次谈判能圆满成交
 


K:您看,我无权同意这样大幅度的削价,请您稍等一、两天,等我接到德国方面的答复再说,行吗?
 

T:当然可以。我们星期五上午再见面,好不好?


K:那好,星期五上午九点。

星期五上午

T:基佩尔先生,您好。有什么好消息吗?
 
K:有,我已经说服我方出口部经理同意降价10%。他是着眼于将来的业务才破例降价的。


T:很好,我们十分賛赏贵方的通力协助。


K:我再重复一下,十五台隧道钻机,规格详见技术资料,每台五万七千瑞士法朗,欧州主要港口离岸价。交易就按此敲定了。

 
T:行啦。现在让我们谈谈这笔生意其它条款,看看是否在所有细节上我们的意见都一致?

K:好的。我们对包装条款没有异议,我们一向采用适合于海洋运输的崭新的木箱包装。


T:机器的包装必须做到很好地防潮和防锈,还必须经得起装卸带来的额外风险。


K:我们会关照的。交货期不迟于1984年9月。


T:这不成问题。

K:那付款条件呢?

T:在交货前十五到二十天由我们开出信用证。这些我们都已同意了,是不是?


K:是的,是这样。我们希望加上一条,即信用证有效期应至货物装船后十五天截止。您知道,要把所有装船单据都备齐,有时需要一个星期左右。订这样一条,可以给我们更多的余地,作些更正。


 
T:行,这好办。关于商检和保证条款有什么问题吗?


K:完全没有问题。我们机器经得起任何质量和性能方面的检验。我们同意贵方条款

T:您是否也同意这一条,解决不了的纠纷,就提交中国国际贸易促进会对外贸易仲裁委员会去仲裁 ?



K:可以,田先生。我们很高兴这项交易圆满成功,希望以后能做更多的生意。


T:只要我们坚持平等互利的原则,我们两国间的贸易一定会继续发展。



K:合同什么时候能签?

T:几天内我们就能把它准备好。

K:越早越好,因我下星期就要走了。
 
T:下星期一下午五点怎么样?明天我派人把合同副本送到旅馆,您可以静下心来审阅一遍。


K:很好。
 

上一页 目录 下一页

首页