外贸德语会话

 

第十课 商标

Lektion 10 Etikettierung

Der Romann ,derManager eines deutschen Handelshauses, hat mit der Im- und Exportgesellschaft fuer Getreide,Oele und Nahrungsmittel wegen eines Probeauftrages von Lichee-Konserven korrespondiert . Die Verhandlungen sind wegen der Etikettierung ins Stocken geraten. Um die Frage zu klaeren,kommt Herr Romann zu Guangzhou-Messe, um mit dem zustaendigen chinesischen Sachbearbeiter,Herr Chang,zu sprechen. Nach einem einleitenden Gesptaech kommt Herr Romann zur Sache.

R: Ich moechte Ihnen gerne erlaeutern, warum wir fuer den Export in den Bundesrepublik selbst fuer die Etikettierung zu sorgen haben.

C: Ich muss sagen , dass wir noch nie mit diesem Problem konfrontiert worden sind.

R: Die deutsche Lebensmittelueberwachungsstelle besteht auf einer ganzen Reihe von Bestimmungen fuer den Import von Nahrungsmitteln in den Bundesrepublik Deutschland. Im Laufe der Jahre sind sie so kompliziert geworden ,dass sei nun ein wahrer Alptraum fuer die Importeure sind .

C: Allxu strikte Bestimmungen sind auch ein Weg,um Importe einzuschtaenken.

R: Ja ,Ja ,da stimme ich Ihnen voellig zu! Entsprechend den momentanen Bestimmungen der deutschen Ueberwachungsstelle duerfen Ihre Mei Ling -Etiketten fuer Lichee-Import in die Bundesrepublik nicht benutzt werden.

C: Warum denn nicht ? Unsere Lichee und andere Lebensmittel in Dosen sind doch auf den verschiedensten auslaendischen Maerkten verkauft worden, und das Mei Ling -Etikett ist von den meisten ueberseeischen Kunden und Importeuren akzeptiert worden. Warum koennen Sie denn die Mei Ling-Etiketten ,wie sie sind ,nicht benutzen?

R: Das wuerde ich gerne ,aber wir muessen uns leider nach den Etikettierungsvorschriften richten,sonst geht die Sendung nicht durch dem Zoll.

C: Und was sollen wir tun ,um Ihnen zu helfen?Haben Sie einen konktetenVorschlag?

R: Wir haben in Hongkong eine Druckerei an der Hand,die uns die Etiketten gemaess den Vorschriften herstellt .Wir wuerden Sie dann bitten,diese Etiketten auf die Buechsen zu kleben.

C: Gibt es keinen anderen Weg?Wissen Sie ,wir etekettieren im allgemeinen selbst ,da wir fuer die Markennamen unserer Produkte verantwortlich sind .

R: Jedenfalls ,das jetzige Etikett geht nicht .Koennten Sie vielleicht die Mei Ling -Fabrik dazu bewegen ,fuer uns die Etiketten zu drucken?

C:Ja ,Ich glaube schon ,falls Ihre Forderungen annehmbar sind .

R: Das waere sehr schoen.mehr kann ich mir gar nicht wuenschen!

C:Na gut ,dann sagen Sie mir jetzt ,wie Sie sich das Etikett vorstellen, damit wir die Fabrik instruieren koennen .

R: Unsere Ueberwachungsstelle besteht auf einen zweisprachigen Etikett. Da das Etikett 2 Hauptfelder hat ,kann das eine in Deutsch,das andere in Chinesisch bedruckt sein.Das Wesentliche dabei ist ,dass die Angaben in einem der Felder in Deutsch sind .

C: Die englische Beschreibung auf den jetzigen Etiketten muss also weggelassen werden ,nicht wahr?

R: Genau das moechten wir ,ja .

C: Sonst noch Aenderungen?

R: Ja , noch eine. Das Nettogewicht muss in Buchstaben vorgeschriebener Groesse angezeigt werden, d.h.mindestens 1/8cm, und in den untern 30%des Feldes stehen.

C: Gut ,ich notiere das . Und was ist mit dem Wortlaut der Angaben ?

R: Der kann so bleiben.Der Markenname und die kuenstlerische Gestaltung ,die sehr ansprechend ist ,brauchen nicht veraendert zu werden .

C: O.K. Da Ihre Wuensche ja nur kleine Veraenderungen des Etiketts erdordern,werden wir das sofort veranlassen.

R: Es tut mir leid ,dass ich Ihnen soviel Umstaende mache,aber wir muessen uns eben den Vorschriften unserer Beoerden beugen,ich hoffe,Sie haben Verstaendnis dafuer.

C: Gewiss .Und falls es sonst noch etwas gibt ,wobei wir Ihnen behilflich sein koennen,so tun wir das gerne.

R: Ich danke Ihnen sehr fuer Ihr Entgegenkommen.

C:Gerne geschehen.In einigen Tagen werde ich Ihnen unsere endgueltigeAntwort zukommen lassen.

R: Vielen Dank.
第十课 商标

罗曼(R)先生是德国某一商行的经理,曾通过书信向粮油食品进出口公司试订了一批茘枝罐头。谈判在商标问题上僵持不下,为解决这一问题,罗曼先生来到广州交易会,同中方有关业务员张先生洽谈此事。寒喧之后,罗曼先生谈起正题。





R:我想向你们说明一下,向联邦德国出口的商品的商标为什么应由我们自已办理。

C:我得说,这个问题我们从来没有碰到过。


R:德国食品管理署对于向联邦德国进口的食品坚持一系列的规章制度。最近几年这些条例就更繁琐了,简直令进口商头痛。



C:规定太死,只不过是一种限制进口的途径罢了。

R:没错,我完全同意您的意见。根据德国管理署的现行规定,梅林商标不能在进口德国的茘枝罐头上应用。


C:这是为什么?我们的茘枝罐头和其它的罐头食品销往海外许多市场。梅林商标已为大多数海外客户和进口商所接受,难道你就不能使用现在的梅林商标吗?




R:我是很愿意使用的,但是遗憾的是,我们必须遵守商标法。否则这批货便无法结关。

C:那我们能邦你什么忙呢?您有什第具体的建议?


R:在香港有一家印刷厂能邦我们的忙,他们可按照规定印刷商标。然后我们想请
贵方把商标贴在罐头上。


C:有没有其它办法?您知道,通常我们自已贴上商标,因为我们要对自已的产品负责。

R:现在的商标无论如何不行,您能不能说服梅林厂为我们印刷商标呢?


C:只要您的要求是可以接受的,我想没问题。
 
R:这好极了,那我就再无所求了。

C:那好,现在您给我讲讲,您对商标有什么设想,以便我们向厂方转达。


R:我们的管理署坚持在商标上只许使用两种文字。因为在商标上只有两个版面,一处可以印德文,另一处可以印中文。重要的一点是,其中一处的说明要用德文。


 
C:现在商标上的英文说明必须取消,对吗?


R:正是,这就是我们所要求的。

C:还有其它改变吗?

R:是的,还有一点改变。净重必须用字母标在规定的大小范围内,即最小是1/8 厘米,放在版面底部30%的地方。

 
C:好,我记下了。那文字说明怎么处理呢?

R:文字说明可以保留原样,牌子和图图案设计是很喜人的,用不着变化了。


C:可以,由于贵方的要求只须对商标作很小的改动,我们可以立即着手去办。


R:很抱歉 ,给您添了这么多的麻烦,但我们不得不按政府的规定办,望能谅解。


C:好说,如果还有什么需要我们邦忙的,我们愿意效劳。


R:多谢您的关照。

C:别客气,过几天我将给您最后答复。


R: 多谢。
 

上一页 目录 下一页

首页