科技德语会话

 

书店

In der Buchhandlung

Zhang Jie möchte ein neu erschienenes Wörterbuch für Chemie kaufen, das von seinem Professor vor kurzem empfohlen worden ist . Er geht in die Universitätsbuchhandlung , die sich im Erdgeschoß eines Unterrichtsgebäudes befindet . Hier kann man Bücher für verschiedene Fachrichtungen , sowohl für Geisteswissenschaften als auch für Naturwissenschaften , bekommen. Über den Bücherregalen an der rechten Seite hängt ein Schild: " Fachliteratur " . Darunter stehen Bücher über Physik , Chemie, Mathematik , Elektronik , Mechanik ,Medizin, Biologie , Landwirtschaft usw..Zhang Jie geht ans Regal für Chemie , aber wo steht da wohl sein gewünschtes Wörterbuch? Seine Augen sind von dem Büchermeer wie geblendet . Da kommt eine Verkäuferin und fragt ihn freundlich:

V: Kann ich Ihnen helfen ?

Z: Danke, ja! Ich brauche dringend das Chemiewörterbuch, das vom Desch-Verlag herausgegeben worden ist .

V: Oh ,tut mir leid ! Wir hatten das Buch da. Aber es ist schon ausverkauft . Sie könnten mal die Buchhandlung für Technik und Wissenschaft in der Schiller-Straße aufsuchen . Dort ist das Angebot größer als hier. Wenn Sie das Buch nicht so dringend brauchen , so können Sie es auch hier bei uns bestellen . Dann hätten Sie es auch in etwa drei Tagen .

Z: Ah , so schnell kann man das bestellte Buch bekommen ? Das gibt's Ja nicht!

V: Das ist ganz normal.

Z; Dann bestelle ich das Buch bei Ihnen . Das ist leichter , und außerdem kann ich mir so Zeit sparen .

V: Gut ! Bitte , schreiben Sie dann Ihren Namen , Ihre Fakultät und Telefonnummer auf den Zettel hier . Danke!

Z: Könnten Sie mir noch einen Gefallen tun ?

V: Ja , gern .

Z: Ein Freund von mir arbeitet an einer Landwirtschaftlichen Hochschule in China, und zwar beschäftigt er sich hauptsächlich mit Biologie . Er hat in Beijing gehört , dass man sich in der Bundesrepublik Schautafeln von den verschiedenartigsten und seltsamsten Vögeln der Welt beschaffen kann . Solche Bilder sind für seine Vorlesungen und seine Forschungsarbeit von großer Bedeutung. Daher hat er mich dringend gebeten , ihm dabei zu helfen,die Schautafeln so schnell wie möglich zu besorgen.

V: Ach so ! Wissen Sie ,von welchem Verlag sie herausgegeben werden?

Z: Nein ,das hat er leider in seinem Brief nicht geschrieben . Ich nehme an , dass er darüber auch nicht klar informiert ist .

V: Das ist aber schade! Aber warten Sie mal , ich schaue im Katalog nach. Vielleicht haben wir Glück .-Tut mir leid, in den drei vorhandenen Katalogen habe ich diese Schautafeln nicht gefunden.

Z: Was nun ?

V: Aber machen Sie sich darüber keine Sorgen !
Wenn die besagten Schautafeln wirklich von einem deutschen Verlag herausgegeben worden sind , so ist es nicht besonders schwer ,sie zu bestellen . "Wo ein Wille ist , da ist auch ein Weg ". Nicht wahr? Wenn Sie wollen ,kann ich Ihnen gern helfen und mich bei einigen Fachverlagen danach erkundigen.

Z: Das ist sehr liebenswürdig von Ihnen !

V: Gern geschehen ! Wenn ich etwas darüber erfahre, werde ich es Ihnen sofort mitteilen .

Z: Vielen Dank für Ihre Mühe ! Ich habe Ihnen wirklich viel Mühe gemacht.

V: Das ist nicht der Rede wert ! Ich tue das gern ! wünschen Sie sonst noch etwas ?

Z: Oh, ich hätte es beinahe vergessen - ich brauche noch einige Schreibwaren .

V: Was dart es sein ?

Z: Ich möchte 5 Beutel Tipp-Ex , drei Mappen aus Plastik , 2 Päckchen Karteikarten DIN -A6,einen Stapel karierte und einen Stapel liniierte Ringbuchanlagen DIN-A4.-Nun habe ich alles .

V: Bitte , zahlen Sie an der Kasse drüben !
(An der Kasse )

Z: Bitte , was macht das alles zusammen ?

K: ( Kassiererin ) 18,87 DM.

(Zhang Jie gibt der Kassiererin einen 20 DM - Schein)

K: Sie bekommen noch 1,13 DM zurück.

Z: Danke schön !
在书店

张杰想买一本新出版的化学辞典,这是他的教授不我前推荐的。他走进设在一座教学大楼底层的大学书店。在这里可以买到各种专业书,有社会科学方面的,也有自己科学方面的。在一个书架上方的右边挂着一块标有“专业书籍”的牌子。这里有物理、化学、数学、电气、机械、医学、生物和农业等方面的书籍。张杰走近摆着化学书的书架,可是他需要的地辞典在那里呢?那么多的图书把他搞得眼花缭乱。这时一位女售货员朝他走来,友好地问:





售:我能帮您的忙吗?

张:谢谢您!我急需一本由达施出版社出版的化学辞典。


售:噢,对不起!这书我们这儿原来有,但已经信完了。您可以到席勒大街一家科技书店去打听一下,那儿的书比我们这儿多。如果您不那么急需的话,也可以在我们这儿订购,那么大约三天以后,您就可以拿到这本书了。



张:啊!这么快就可以得到订购的书,真是令人难以置信。

售:这是很正常的。

张:那我就在您们这儿订购吧!这样方便得多了,又可节省时间。


售:是啊!那主请您在这张条子上写上您的姓名,您所在的系及您的电话号码。谢
谢!

张:您能不能再给我帮个忙呢?

售:当然可以!

张:我有一位朋友在中国一所农业大学工作,主要从事生物学研究。他在北京听说,在德国可以买到世界上各种稀有鸟类的教学挂图。这些挂图对他的讲从和研究工作是很有用的。因此,他钯切地请求我给予帮助,尽快地为他买到这些挂图。





售:噢,是这样!不过您是否知道这种挂图是出版社出社的呢?

张:不知道,遗憾的是,他在信中没有提到这一点。我估计,他也不了解是哪个出版社出版社的。

售:真遗憾!不过,请您稍微等一会儿,我去查一下目录。或许我们会碰到好运气.......对不起,在手头这三本目录书桌城我没有查到这种教学挂图。


张:那怎么办呢?

售:不过您别发愁。如果您所说的这种挂图
确实是由一家德国出版社出版本的话,订购应否会太困难。“有志者,事竟成”嘛,对不对?如果您想订购的话。我很乐意帮您去向败家专业出版社打听。



张:您真是太好了!

售:别客气,如果我一有消息,就会立即通知您的。


张;非常感谢您!给您添了许多麻烦。

售:不值一提!我很愿意帮这个忙。您还需要别的什么吗?


张:哦,我差一点忘记了,我还要买一些文具用品呐。

售:您相要什么呢?

张:我要五包打字改正纸。三个塑料讲义夹子,二小盒DIN-A6规格的目录卡片。以及DIN -A4规格的方格和横线活页各一叠。好了,就这些了。


售:请您到那边去付钱吧。
(在付款处)

张:请问总共多少钱?

出:(女出纳员)18马克87芬尼

(张杰付给女出纳员一张20马克的纸币)

出:找回给您1马克13芬尼。

张:谢谢您!
Sprechabsichten

1 . ein Fachbuch kaufen

B: (Besucher ) Guten Tag , haben Sie ein Deutsch-Chinesisches
Wörterbuch da ?

V: ( Verkäufer)

B:Entschuldigung , ich möchte ein deutsch-chinesisches Wörterbuch kaufen .

V:
- Da kommen Sie bitte mal hier (mit ) durch.
- Deutsch-Chinesisch, sagen Sie? Oh, tut mir leid , da haben wir gar nichts da . Versuchen Sie es doch mal in unserem Hauptgeschäft in der Bahnhofstraße .

B: Ich hätte gern ein Taschenwörterbuch / ein Nachschlagewerk .

V: Warten Sie , ich seh mal im Katalog nach . Ja , hier gibt es eins für achtundzwanzig Mark fünfzig vom Meier Verlag.

V: - Kann ich Ihnen helfen ?(Ihnen behilflich sein )?
- Suchen Sie etwas Bestimmtes ?

B: Ja, ich suche das Neue Chimie -Wörterbuch vom Desch-Verlag.

V: - Da hat heute jemand danach gefragt . Wir haben es bestellt . Könnten Sie übermorgen noch einmal kommen /nachfragen ?
- Das ist leider schon vergriffen . Wenn Sie es dringend brauchen ,versuchen Sie es doch noch einmal in einer anderen Buchhandlung . Vielleicht haben die noch Restbestände .
- Aber ich kann mir gern mal Ihren Namen und die Adresse aufschreiben. Wir werden Sie benachrichtigen , wenn es wieder kommt.

B: Danke, sehr nett von Ihnen . Mein Name ist Wang, Kleiststraße 4. Sie können mich auch telefonisch erreichen , im Institut für Anorganische Chemie. Die Nummer ist 830025,Apparat 231.

V: Kennen Sie den Namen des Verfassers ?

B: Nein , tut mir leid , das weiss ich nicht .

V: Warten Sie , dann muss ich einmal im Verlagskatalog nachschlagen . Ah ja , das ist es .

2 . Bedienung ablehnen

V: Kann ich Ihnen helfen ?/Bitte , was suchen Sie denn ? /Kommen Sie zurecht ?

B: - Danke, ich m?chte mich nur ein bißchen umsehen .
- Danke , ich m?chte mir nur die neuen Taschen- bücher einmal ansehen .
- Ich suche ein Geburtstagsgeschenk. Aber ich habe noch keine bestimmte Vorstellung . Kann ich mich mal ein bißchen umsehen?
说话意向

1. 买本专业书

访:(访问者)您好,您可有一本德汉词典吗?


售:(售货员)这儿是词典类。

访:对不起,我想买一本德汉词典。

售:
- 那请您(跟着)走过来一次吧。
- 您说德汉词典?啊,对不起,我们这儿根本没有这部词典。您可以到车站路总店去试试看。

访:是的,我想要一本袖珍词典(一本参考书)。

售:您等一下,我看一下目录。噢,这儿有一本是邁耶出版社出版的,价格是28马克50芬尼。

售:- 我能帮您吗?(帮您的忙吗?)
- 您找什么书?

访:是的,我找达施出版社出的新化学词典。

售:- 这个今天已经有人来打听过一次了。我们已订购了。您能后天再来一次(打听一次)吗?
- 可惜这种词典已卖光了。如果您迫切需要它的话,那您倒可以到别的书店去试试看,也许他们还有剩余的。

- 但我倒愿意把您的名字和地址写下来,如果书再到了,我们就通知您。


访:好的,谢谢,这可太好了。我姓王,住持在克莱斯特大街4号。您也可以打电话找到我,无机化学研究所,电话号码830025,分机231。


售:您知道作者名字吗?

访:遗憾,我不知道。

售:您等一下,那我一定要看一看出版社的目录,啊,在这儿!


2. 谢绝服务

售:我能帮助您吗?(请问您究竟在找什么书呀?您一个人找行吗?)

访:- 谢谢,我只是想浏览一下。
- 谢谢,我想看一下版的袖珍图书。
- 我找一件生日礼物,但我还没有什么主意,我可以先看一下吗?
 
Erläuterungen

1. Wo ein Wille ist , da ist auch ein Weg .有志者,事竟成。 这是一句谚语。
2. Ich hätte es beinahe vergessen .我几乎忘了。带beinahe 或多或少fast 的动词第二虚拟式, 表示动词所表达的动作有可能发生, 但最终并没有发生。
3. DIN 为Deutsche Industrienorm 的缩写形式。即德国工业标准, 也称“DIN标准”。

上一页 目录 下一页

首页