科技德语会话

 

卫生局

Im Gesundheitsamt

Wang Fang geht jetzt zur Untersuchung beim zuständigen Gesundheitsamt.

W: Guten Tag ! Kann ich mich hier bitte untersuchen lassen?

S: (Schwester ) Guten Tag ! Bitte geben Sie mir Ihr Untersuchungsformular. Warten Sie einen Moment !

(Wang Fang wartet im Wartezimmer und liest dort eine Zeitschrift. Nach wenigen Minuten ist sie an der Reihe, sie geht ins Sprechzimmer .)

D: (Doktor ) Guten Tag !

W: Guten Tag !

D: Ah, Frau Wang, Sie kommen aus China, das ist sicher eine große Umstellung für Sie . Kommen Sie schon zurecht?

W: Ja , danke . Mir geht es ganz gut.

D: Nun ,dann wollen wir mal sehen . Machen Sie zunächst einmal den Oberkörper frei . Ich möchte Ihr Herz und Ihre Lunge abhören .Atmen Sie tief ein , atmen Sie ganz langsam aus . Gut ! Jetzt gehen Sie bitte zum Röntengenraum, Dort werden Sie geröntgt.
(Nachdem sie aus dem Röntgenraum wieder ins Sprechzimmer gekommen ist ,sagt der Arzt zu ihr. )
Nun brauchen wir noch eine Blut- ,Urin - und Stuhlkontroll. Gehen Sie bitte in die Toilette. Dort finden Sie leere Gläser. Füllen Sie etwas Urin ab und lassen Sie das Glas dort stehen . Hier ist ein Behälter. Bringen Sie uns morgen darin eine kleine Menge Stuhl. So ,Frau Wang ,ist Ihnen alles klar?

W: Ja!

D: Gut, nun gehen Sie bitte zur Blutuntersuchung .
在卫生局

王芳现在到负责这件事的卫生局去体检。

王:您好!我可以在这儿进行体检吗?

护:(护士)您好!请您体检手续拿给我。请您稍等一会儿!

(王芳在候诊室等并在那儿看杂志。几分钟后她的队排到了,好进入了门诊室。)



医:(医生)您好!

王:您好!

医:王女士。您来自中国。这肯定是一大变化,您已经适应了吗?


王:是的, 谢谢。我感到很好。

医:那么让我们来看看吧。请您首先将上身的衣服解开。我想听听您的心脏和肺部。请深呼吸,再请缓慢地出气。好!现在请您到x光室,您还要透视检查。

(当她透视完后再次走进门诊室,医生接下来又对她说。)
您现在还要去查血、查大、小便。请您到厕所去。那儿有空的玻璃瓶,用它装入一些您的小便,然后将玻璃瓶放在那儿。这是一只小盒子,请明天早上放入一点大便。王女士,您都听明白了吗?




王:听明白了!

医:好吧,现在请您去查血。
Übungen

Dem Arzt Auskunft über das körperliche Befinden geben

A: (Arzt ) Wie fühlen Sie sich denn , Frau Wang? Haben Sie irgendwelche Beschwerden?

B: (Besucher )
- Nein ,richtige Beschwerden nicht .Ich bin nur etwas müde, wohl durch die Klimaumstellung .
- Eigentlich geht es mir ganz gut . Nur mit dem deutschen Essen komme ich (noch )nicht ganz klar . Ich habe oft Blühungen/ Sodbrennen/Durchfall/Verstopfung.

A: Wie steht es denn mit dem Essen ? Haben Sie sich schon an das deutsche Essen gewöhnt ?/Vertragen Sie das deutsche Essen ?

B: Mit dem Essen habe ich kein großes Problem .

A: Hatten Sie in der letzten vier Wochen eine Infektion ?

B: - Nein , bislang hat mir nichts gefehlt
- Bis auf eine leichte Erklärung war ich in den letzter Zeit ganz gesund.
- Ja,vor drei Wochen hatte ich eine leichte Grippe. I
练习

医生向病人询问身体的感觉情况

医;(医生)您自我感觉如何,王女士?您有没有哪儿不太舒服(病痛)?


访:(访问者)
- 没有,没有什么大的毛病。我只感到有点累,大概时差还没有倒过来。

- 我基本上感觉不错,只是我有点吃不习惯德国的饮食。我经常心情不好/胃不舒服/拉肚子/便秘。

医:您吃东西好吗?您习惯德国的饮食吗?/您受得了德国的饮食吗?


访:吃东西我倒没什么大问题。

医:您在近四周(近一个月)有没有得过传染病?

访:- 没有,迄今我没有得过病。
- 我最近一段时间除了一次轻感冒外很健康。
- 是的,三周前我得一次轻度的流感。
In der Praxis

A: Was führt Sie zu mir ? Was kann ich für Sie tun ?

B: - Herr Doktor ,seit einigen Tagen vertrage ich das Essen so schlecht. Ich muss mich fast nach jeder Mahlzeit übergeben.
- Ich fühle mich seit einigen Tagen gar nicht wohl. Ich habe Gliederschmerzen und auch Kopfschmerzen. Seit gestern habe ich auch etwas Temperatur.
- Ich leide seit einiger Zeit an Schlaflosigkeit. Ich kann sehr schlecht einschlafen und wache immer nach drei, vier Stunden wieder auf . K?nnten Sie mir wohl ein Mittel dagegen verschreiben ?

A: - Jetzt gehen Sie bitte zum Röntgenraum / zum Röntgen.
- Stellen Sie sich bitte hier hinter den Schirm , lassen Sie die Arme hängen, legen Sie das Kinn hier auf und pressen Sie den Oberkörper gegen die Metallplatte!
- Gehen Sie bitte zur Urinprobe. Dort in der Toilette finden Sie leere Gläser. Füllen Sie bitte etwas Urin ab und lassen Sie das Glas dort stehen .
- Gehen Sie dann bitte zur Blutuntersuchung/ Blutentnahme im Zimmer 32
- Machen Sie bitte den Arm frei .
- Und jetzt machen Sie bitte eine Faust , damit ich die Vene besser sehen kann.
- Danke, das genügt. Pressen Sie das Mullplättchen eine Weile dagegen , dann gibt's keine Blutung mehr.
- Nun brauchen wir noch eine Stuhlkontrolle . Hier ist ein Behälter. Bringen Sie uns bitte morgen eine kleine Menge Stuhl / eine kleine Stuhlprobe.
在诊所里

医:您为什么到我这儿来?我能为您作点什么?

访:- 医生,几天以来我吃饭不太好。我几乎每次饭后都要呕吐。

- 几天以来我感觉一直不舒服。四肢发痛,头也痛。昨天开始有点发烧。

- 我失眠了一段时间了。我不能睡好觉,总是隔3到4个小时便醒了。您可以为我开点什么药来解决这个问题吗?


医:- 现在请您到x 光室去/ 去透视。
- 请您站在屏的后面,请将两只手放好,下巴放在这儿,请将上身靠压着金属板。
 
- 请您去检查小便。在厕所那儿有一些空的玻璃瓶,将小便装一些在里面,再将瓶子放在那里。
- 然后请您再去查血/在32号房内抽取血样。
- 请将双臂放松。
- 再在再请您将拳头握紧,以便于我能看见静脉。
- 谢谢,抽血抽好了,请您再多压一下,使之不要再多流血。
 
- 我们现在不需要检查大便。这里有一只盒子。请您明天放入一点点大便/一点大便作检查。
 

上一页 目录 下一页

首页