科技德语会话

 

实验室

Im Labor

Wang Fang arbeitet im Labor . Doktor Bauer ist ihr dabei behilflich .

W: Ich möchte zuerst die Frequenz charakteristik dieses Ultraschallgenerators messen . Deshalb brauche ich jetzt das Oszilloskop. Könnten Sie es mir wohl auf den Experimentiertisch stellen ? Danke schön !

B: Gern geschehen !

W: Könnten Sie mir wohl sagen , wo die beiden Hochfrequenz-Kabelanschlüsse sind?

B: Ja, Augenblick!

W: Noch etwas, haben Sie schon einmal mit diesem Ultraschallsender gearbeitet?

B: Nein, leider noch nicht .

W: Aber kennen Sie vielleicht seine Sendeleistung?

B: Nein, das weiß ich leider auch nicht.

W: Schade , aber irgendwo muß doch ein Schaltplan oder eine Gebrauchsanweisung sein.

B: Wenden Sie sich doch mal an unseren Elektromeister im 4. Stock. Der kann Ihnen sicher weiterhelfen.... Na, Frau Wang , es ist schon sieben Uhr . Ich will nach Hause. Wollen Sie mit ?

W: Oh, nein! Ich habe noch alle Hände voll zu tun mit dem Ultraschallsender. Ich will erst mit der Leistungskurve fertig werden.

B: Sie haben aber heute schon ganz schön viel gearbeitet. Haben Sie denn noch keinen Hunger?

W: Das schon, aber ich habe erst Ruhe zum Essen , wenn ich hiermit fertig bin .

B: Sie sollten auch auf Ihre Gesundheit achten. Lassen Sie doch einfach mal alles stehen und liegen. Morgen ist auch noch ein Tag!

W: Ja , Ja , aber ich mache trotzdem noch ein bißchen weiter.

B: Na gut, ich gehe jetzt aber . Und vergessen Sie bitte nicht , den Strom im Labor abuschalten, wenn Sie gehen.

W: Das mache ich . Kommen Sie gut nach Hause!

B: Bis morgen!
在实验室

王芳在作实验。鲍尔博士在旁边协助。

王:我想先测定一下超声波发生器的频率特性,所以我现在需要示波器。您能帮助我把它放到实验台上吗?谢谢!


鲍:不用谢!

王:您能告诉我那两个高频电缆接头在哪儿吗?


鲍:好,等一下!

王:还有,您是否使用过这种超声波发送器?

鲍:没有,很遗憾!

王:那您也话知道它们的发射功率吧?

鲍:不, 可惜我也不知道。

王:太遗憾了,可是接线图和使用说明书总有吧。


鲍:请您到5楼去找我们的电工师付,他肯定能帮忙。....喂,王女士!现在已经七点了,我想回家了。您一起走吗?


王:噢, 不!我现在正忙着哩,等我测完超声波发送器的功率曲线,我就回家。


鲍:您今天干得挺多啦。饿了吧?


王:是饿了,不过等我结束这项工作之后,才能安心吃饭。

鲍:您要注意身体啊!搞不完就放着吧。明天还可以继续干哟!


王:好的, 我再干一会儿。

鲍:好吧,我先走啦!请别忘记了在您离开前将实验室的电源切断。


王:我会关的。路上走好!

鲍:明天见!
Sprechabsichten

1 einen Kollegen um Hilfe /Erklärungen bitten

B: (Besucher ) Herr Müller , ich möchte die Frequenzcharakteristik dieses Ultraschallgenerator messen. Dazu brauche ich das Oszilloskop da oben . Könnten Sie es mir wohl auf den Tisch stellen ?

K:( Kollege) Ja, gern.

B: Danke schön .

K: Gern geschehen . Kann ich sonst noch etwas für Sie tun /

Brauchen Sie sonst noch was ?

B: Ja, könnten Sie mir sagen , wo die beiden Hochfrequenz-kabelanschlüsse sind ?

K: Ja, Moment, ... hier .

B: Noch etwas /noch eine Frage: Kennen Sie vielleicht die Sendeleistung dieses Geräts ?

K: Nein , leider nicht. Aber fragen Sie doch mal Frau Schmidt .Sie hat immer mit dem Gerät gearbeitet. Sie hat einen Schaltplan/ eine Betriebsanleitung für das Gerät.

B: Herr Müller , können Sie mir mal bitte den Bunsen- brenner rübergeben(rüberreichen )?

K: Hier (bitte ).

B: Herr Müller ,könnten Sie mir mal helfen? Ich bekomme den Bunsenbrenner nicht an .

K: Ja gern, ich versuch's mal .

B: - Herr Müller , gibt es hier einen Schaltplan/eine Betriebsanleitung für dieses Gerät?
- Wissen Sie , wo die Betriebsleitung für das Osziloskop ist ?

K: Ich weiß es nicht . Lassen Sie es mal nachsehen .

2 sich ein Gerät erklären lassen

W: Herr Müller ,mit dem Oszilloskop von diesem Typ habe ich noch nie gearbeitet.Hätten Sie wohl irgendwann einmal Zeit , mir die Handhabung dieses Gerätes zu erklären ?

K: Ja, gern.

B: Wozu ist denn dieser Knopf/ Hebel /Schalter da (wozu dient...)?

K: Der ist zum Ein- und Ausschaltendes Gerätes /Der dient um ..../Damit können Sie das Gerät an- oder abstellen .

B: Was geschieht , wenn ich auf diesen Knopf drücke?/... , wenn ich diesen Hebel betätige?

K: Dann löschen Sie das Programm wieder , das Sie gerade eingegeben haben.
说话意向

请求一位同事帮忙说明不立案理由解释)

访:(访问者)穆勒先生,我想测量一下这台超声波发生器的频率特性。因此我要用那上面的示波器,您大概能帮我把它放到桌子上吧?


同:(同事)那当然可以啦!

访:谢谢。

同:乐意效劳。此外我还能帮您做些什么事吗?(此外您还需要什么吗?)

此外,您还需要点什么?

访:是的, 您能告诉我这两个高频电缆接线在哪儿吗?


同:好,等一下, ......在这儿。

访:我还想提个问题(还有个问题):您(大概)知道这个仪器的发射功率吧?


同:不,可惜不知道。但您可以问一下施密特夫人,她总用这台仪器。她有接线图(一份操作说明书)。


访:穆勒先生,您能把那盏煤气灯给我吗?


同:这儿(请拿)

访:穆勒先生,您能帮我一下忙吗?这煤气灯我点不着。


同:好哇,我来试试看。

访:- 穆勒先生们, 这台仪器有接线图(操作说明书)吗?
- 您知道这台示波器的说明书在哪儿吗?


同:我也不知道,让我找一下。

2 请人讲解一台仪器

王:穆勒先生, 这种型号的仪器(示波器)我还从未用过,您大概什么时间给我说明一下使用方法好吗?


同:好啊。

访: 这儿这个电钮(把手、开头)到底用来做什么的?

同:这是用来开头仪器的。(这是用来......)
用这个您可以关闭仪器。

访:如果我按这个按钮会发生什么情况?(如果我操作这个把手会怎么样?)


同:那您把刚刚编进的程序给抹掉了。
Erläuterungen

1. Sie haben aber heute ganz schön viel gearbeitet.您今天干得挺多了。Ganz schön viel 表示悲痛sehr viel的意思。Schön在这里为副词。
2. Das schon 。 我已经饿了。 是对(Haben Sie noch keinen Hunger?的回答。 Das schon 是ich habe schon Hunger的省略形式。

上一页 目录 下一页

首页

Made by an Unregistered version of eTextWizard V 1.99