科技德语会话

 

订购测量仪器

Die Bestellung eines Meßinstruments

Für einen Versuch braucht Frau Wang ein neues Meßinstrument. Sie will sich telefonisch mit der entsprechenden Firma in Verbindung setzen und sich ein Angebot geben lassen. Daher führt sie mit Professor Mersmann ein Gespräch.

W: Herr Professor , vorhin haben wir darüber gesprochen, eventuell ein neues Meßinstrument anzuschaffen. Soll ich mich einmal um entsprechende Angebot kümmern ?

M: Gewiß , tun Sie das bitte !

W: Aber könnten Sie mir sagen , wie ich das am besten mache? Gibt es so eine Firma in der Stadt ? Sollen wir einen Vertreter kommen lassen ?

M: Nein, in unserer Stadt gibt es leider keine Möglichkeit, solche ein Instrument zu bestellen , aber eine Firma in Neu-Isenburg hat sich auf solche Sachen spezialisiert.

W: Kann ich direkt anrufen?

M: Nein, das geht nur über unsere Zentrale , wenn wir vom Institut anrufen wollen.
(Wang Fang wählt die Zentrale )

W: Hier ist Wang Fang vom Institut für Theoretische Physik der Universität Kiel. Verbinden Sie mich bitte mit der Firma Y in Neu-Isenburg .

Z: Ist das ein Dienstgespräch?

W: Ja!

Z: Gut! Geben Sie mir bitte die Telefonnummer.

W: die Vorwahl ist 0752, der Teilnehmer 3357.

Z: Danke, ich wiederhole ....

W: Richtig !

Z: Sagen Sie mir bitte noch einmal Ihren Namen und Ihren Apparat.

W: Mein Name ist Wang Fang, Apparat Nummer 2531

Z: Danke, legen Sie bitte auf . Wir melden uns (Es läutet )

Z: Frau Wang , der Ruf geht raus !

W: Ja, danke!

N: Firma Hörter Hans Neumann. Guten Tag !

W: Guten Tag ! Mein Name ist Wang Fang vom Institut für Theoretische Physik der Universität Kiel . Wir möchten ein Meßinstrument bei Ihnen bestellen . Könnten Sie uns dabei helfen?

N: Gerne! Aber worum handelt es sich genau?

W: Wir beschäftigen uns zur Zeit mit der Frage, wie schwache elektrische Signale von Störungen zu trennen sind. Darum brauchen wir dringend ein Speicher -Oszilloskop. Haben Sie so etwas?

N: Ja, aber dazu brauche ich noch Ihre genaueren Wünsche.

W: Gut, dann gebe ich Ihnen die genauen Datenlieber schriftlich. Ich werde sie Ihnen umgehend zuschicken.

N: Ja, das geht auch.

W: Ich brauche das Gerät so schnell wie möglich. Wann könnte ich es bekommen ?

N: Wenn wir die genauen Angaben hier haben, bekommen Sie sofort unser Angebot. Und wenn das Gerät am Lager ist , können wir es Ihnen innerhalb weniger Tage liefern.

W: Schönen Dank für Ihre Bemühungen !Auf Wiederhören!
订购测量仪器

王芳需要一台新的测定仪器做实验。她想打电话与有关公司联系,要他们提供这种仪器, 因此她与默斯曼教授交谈此事。


王:教授先生,不久以前我们曾谈过准备订购一台新测定仪器的事。我是否需要联系一下?


默:好的,请您办一下吧?

王:您能告诉我该怎么办吗?这个城市里有没有这样的公司?是否要妥托代理商?


默:很遗憾, 这个城里没法订购到这种仪器。在诺伊森堡有一家专业公司。



王:我可以直接打电话去吗?

默:不行,研究所往外打电话要通过总机才行。
(王芳要总机)

王:我是基尔大学理论物理研究所的王芳。请给我接诺伊森堡的Y公司。


总:是公务电话吗?

王:是的。

总:好, 请告诉我电话号码。

王:行,城市号是0752,电话号码是3357。

总:谢谢。我重复一遍。......。

王:对!

总:请您再说一遍您的姓名和电话号码。

王:我叫王芳,我的电话号码是2531。

总:谢谢,请放下听筒吧,电话接通我们就告诉您。(电话铃响了)

总:王女士,电话接通了!

王:好, 谢谢您!

诺:这里是赫特尔公司,我是汉斯.诺伊曼。您好!

王:您好!我是基尔大学理论物理研究所的五芳。我们想在您们那儿订购一台测定仪器。您能帮助我们办一下吗?


诺:好的,不过您需要的仪器是干什么用的呢?

王:目前我们正在研究从干扰中分离出微弱电讯号的问题,急需一台储存式示波器, 您们有这种示波器吗?


诺:有, 不过我们还需要进一步了解您的要求。

王:好的,那我还是给您寄详细的书面材料吧。我马上给您寄来。


诺:这样也好。

王:这需要这台仪器,越快越好。什么时候我能收到呢?


诺:如果我们接到您的详细资料的话,那您马上就能收到仪器。要是仪器在仓库,那我们在几天内就把它寄出。


王:麻烦您了,谢谢!再见!
Sprechabsichten

1 ein Dienstgespräch führen

B:( Besucher ) Hier (ist ) Wang Fang(vom) Institut für Theoretische Physik.

Z: (Zentrale ) Guten Tag ! Zentrale . Ja, bitte ?

B: Verbinden Sie mich bitte mit der Firma Müller in Fürth.

Z: Dienstlich oder privat(Dienstgespräch oder privat)?

B: Dienstlich /ein Dienstgespräch.

Z: Ist das ein Dienstgespräch?

B: Ja.

Z: Geben Sie mir bitte die Nummer ./Wie ist die Nummer?

B: Die Vorwahl ist 0752, die Nummer 3357.

Z: Sagen Sie mir bitte noch einmal Ihren Namen und Ihren Apparat.

B: (Mein Name ist )Wang Fang, Apparat 2531.

Z: Sagen Sie mir bitte noch einmal Ihren Namen und Ihren Apparat.

B: Ja, danke.(Ich warte).

2 ein privates Telefongespräch führen

B: (Besucher ) Hier Wang Fang. Ich hätte gern Professor Mersmann gesprochen ./ Könnte ich bitte (mit) Professor Mersmann sprechen?

G: (Gesprächspartner )
- Mersmann . Ja, bitte ?
- Am Apparat.
- Tut mir leid , der ist im Moment nicht da. Kann ich ihm etwas ausrichten?

B: Nein , danke. Ich rufe später noch einmal an ./ Ich rufe dann morgen an . Wissen Sie , wann er am besten zu erreichen ist ?/ ... wann er zu Hause ist ?

G: Rufen Sie am besten heute abend nach acht noch einmal an.

B: Guten Abend , Herr Professor . Hier (spricht) Wang Fang.

G: - Mersmann.
- Ah, Frau Wang. Guten Abend! Wie geht's Ihnen?

B: - Danke gut . Ich habe einige Fragen. Könnte ich Sie wohl einmal kurz sprechen ?/Wann hätten Sie wohl einmal Zeit für mich ?
- Mir wär's schon lieber , wenn es etwas früher ginge./Geht es vielleicht ein bißchen früher ?

G: Gut , dann sagen wir übermorgen um halb zehn .

B: Das paßt mir gut .

G: Dann bis übermorgen.

B: Auf Wiederhören.
说话意向

1. 公务电话

访:这儿是理论物理研究所的王芳。

总:(总机)您好!是总机。有什么事呀?

访:请您给我接菲尔士城的穆勒公司。

总:公事还是私事?

访:公事(公务电话)

总:是公务电话吗?

访:是的。

总:请您告诉我电话号码(好的,电话号码是多少?)
访:预拨(地区号码)0752,电话号码3357。

总:请您再告诉我一遍您的名字和电话号码。

访:(我的名字是)王芳,分机号码是2531。

总:谢谢!请您把电话挂上(请挂上听筒),如果对方说话了,我挂电话叫您,(我通知您)

访:好的,谢谢您。(我等着)

2. 打私人电话

访:这儿是王芳。我想和默斯曼教授说话。(我可以和默斯曼教授讲话吗?)


接:(接话人)
- 默斯曼。是我,有什么事吗?
- 请。
- 可惜他现在不在,有什么事?我能向他转达吗?

访:不,谢谢。我等会再打一次。(那我明天再打来,您知道什么时候给他打电话最合适吗?/...他什么时候在家?)

接:最好今晚8点钟以后您再打一次电话来。

访:晚上好,教授先生。这儿是王芳(在说话)。
接:- 默斯曼。
- 啊,王女士,您好, 您怎么样?

访:- 很好。谢谢。我有几个问题,我或许能简短地和您谈谈吗?(您大概什么时候能和我谈一次吗?)
- 如果能稍早一点对我就更好了。(也许能稍早一些吗?)


接:好的,那我们就约定在后天上午九点半钟。

访:这对我很合适。

接:那后天见。

访:再见。
Erläuterungen
1. Neu-Isenburg 黒森州城市名
2. Sagen Sie mir bitte noch einmal Ihren Namen und Ihren Apparat! 请把您的姓名和电话号码再说一遍。Apparat是指Apparatnummer 或Telefonnummer。
3. Der Ruf geht raus !电话接通了。Raus 是指aus der Universität raus.

上一页 目录 下一页

首页