科技德语会话

 

送些什么礼物好

Was soll ich schenken ?

Weihnachten steht vor der Tür . Zhang Jie fragt seinen Kollegen Dr. Voges , danach, was man den deutschen Freunden am besten schenken soll.

Z: Herr Voges , haben Sie ein bißchen Zeit für mich ?

V: Aber ja! Worum handelt es sich denn ?

Z: Sie wissen doch , bald ist Weihnachten. Herr Professor Theodor hat mich für Heiligabend eingeladen. Deshalb geht mir seit Tagen eine Frage im Kopf herum .

V: Was ist es denn ?

Z: Es ist für mich das erstemal , dass ich in Deutschland Weihnachten verbringe und ich kenne die Sitten und Gebräuche der Deutschen nur wenig . Wem sollte ich etwas schenken , und was ? Könnten Sie mir einen Tip geben ?

V: Ach so! Ich dachte , es sei etwas Ernstes . über Geschenke machen Sie sich bitte nicht zuviele Gedanken . Bei uns tauscht man hauptsächlich unter Familienangehörigen , Verwandten oder guten Freunden Geschenke aus. Unter Kollegen und Kommilitonen ist eigentlich nicht üblich .Nun hat Herr Professor Theodor Sie zu Weihnachten eingeladen. Dann sollten Sie natürlich schon ein Geschenk mitbringen. Ich glaube , ein Souvenir aus Ihrer Heimat würde der Familie große Freude bereiten .

Z: Ach so ! Ich habe noch welche Seidenbilder , Seidenstoffe , Scherenschnitte , kleine Prozellanfiguren , dazu noch Seidenkopftücher. Was meinen Sie , was wäre denn am besten geeignet für Professor Theodor ?Ich kenne ihn und seine Familie gar nicht näher,deshalb fällt es mir sehr schwer , ein passendes Geschenk auszusuchen .

V: Vielleicht kann ich Ihnen einen Tip geben . Eben haben Sie gesagt , dass Sie kleine Figuren aus Porzellan mitgebracht haben , nicht wahr?

Z: Ja, und ?

V: Ob Sie ein Eulenmotiv dabei haben ?

Z: Was ? Ein Eulenmotiv ?Mag Professor Theodor Eulen ?- Das interessiert mich ja sehr .

V: Ja, übrigens mögen viele Deutsche das Eulenmotiv . Die Eule ist ein Symbol der Weisheit. Soweit ich weiss , hat Frau Theodor schon über 50 Eulen aus verschiedenen Ländern der Welt gesammelt. Aber es fehlt noch eine chinesische Eule .

Z: Wie schade ! Hätte ich das früher gewußt ! Davon hatte ich gar keine Ahnung ! Aber bei uns ist das ganz anders . Früher sagte man , wenn nachts vor dem Fenster einer Familie eine Eule ruft , dann wird diese Familie ein großes Unglück treffen . Deshalb ist es für mich kaum vorzustellen , dass viele Deutsche Eulen mögen . Aber andere Länder , andere Sitten . Das ist ja wirklich interessant !

V: Die Eule als Symbol kommt übrigens aus dem alten Griechenland .

Z: Dann werde ich mich bemühen , später Frau Theodor eine chinesische Eule zu schenken . Aber diesmal ....

V: Das macht überhaupt nichts ! Sie können auch etwas anderes schenken , z, B. Ein chinesisches Bild , sei es ein Seidenbild oder eine Bildrolle ,die sind bei uns auch sehr beliebt . Ja, ich glaube , mit einem Bild treffen Sie genau das Richtige , denn Professor Theodor interessiert sich sehr für Malerei. Er hat in seinem Haus eine ganze Bildersammlung.

Z: Oh, es freut mich , das zu hören . Ich habe zwei sehr gute Bildrollen , die eine ist ein Landschaftsbild in Tusche, die andere ist eine Kalligraphie .Was würde ihm wohl besser gefallen ?

V: Hm...... lassen Sie mir Zeit, ich muss mal überlegen . -Also ,ich denke , das Landschaftsbild in Tusche aus Ihrer Heimat wird Professor Theodor bestimmt gut gefallen .

Z: Ah, gut !

V: Übrigens , falls Sie später einmal die Kalligraphie verschenken , sollten Sie nicht vergessen , sie vorher auch ins Deutsche zu übersetzen. Meistens ist es ja wohl ein Gedicht oder so . Und solch ein Geschenk schätzt man natürlich viel mehr , wenn man auch die Bedeutung kennt.

Z: Ah, das fällt mir sehr schwer ! Mein Sprachniveau ist noch so niedrig . Wie kann ich da die klassischen Verse ins Deutsche übersetzen !

V: Ach was ! Nicht zu bescheiden ! Sie sprechen jetzt schon gut Deutsch. Und Sie wissen ja , ich stehe Ihnen gern zur Verfügung.

Z: Das ist wirklich nett von Ihnen !

V: Übrigens , ehrlich gesagt , sind die meisten Europäer vollständige Laien , was chinesische Kalligraphien betrifft , ganz anders als die Japaner und andere Asiaten , die , glaube ich , chinesische Kalligraphien sehr schätzen. Aber für Europäer sind Kunsthandwerkliche Sachen , wei z. B. Seidenwaren , Scherenschnitte oder auch kleine Porzellanfiguren und -vasen besonders attraktiv .

Z: Gut, dass sie mir das sagen ! Aber ich hätte noch eine Frage. Darf ich Sie noch einen kleinen Moment in Anspruch nehmen ?

V: Und ob ! ich habe heute mittag ohnehin nicht viel zu tun .

Z: Da habe ich ja Glück ! Ja , sagen Sie , sollte ich nicht für die Familienangehörigen von Professor Theodor auch Geschenke vorbereiten ?Wie Sie wissen , hat er noch seine Mutter und drei Kinder zu Hause.

V: Das ist für Sie , einen ausländischen Gast , nicht unbedingt notwendig . Aber wenn der Gastgeber Sie am Heiligabend zum Essen einlädt , dann bedeutet das , dass er Sie auch als einen von seinen Familienangehörigen betrachtet . Also , meiner Meinung nach wäre es dann vielleicht doch eine nette Gäste , wenn Sie bei der Bescherung jedem ein kleines Souvenir aus Ihrer Heimat geben könnten.Sie würden sich darüber sicher sehr freuen .Besonders für die Kinder ist die Bescherung meist der schönste Moment, und die würden sich sicherlich sehr über eine Kleinigkeit freuen , einige schöne Scherenschnitte zum Beispiel.

Z: Ach so ! Jetzt ist mir vieles klarer . Entschuldigen Sie , jetzt habe ich Sie wieder so lange aufgehalten!

V: Das ist nicht der Rede wert! Die Unterhaltung mit Ihnen hat mir viel Spaß gemacht.
送些什么礼物好

圣诞节即将来临,张杰问他的同事福格斯送些什么东西给德国朋友最为适宜。


张:福格斯先生,您现在有空帮我一下吗?

福:有啊!问题在哪里呢?

张:您知道圣诞节快到了。特奥多尔教授已邀请我在圣诞节夜到他家过节。几天 来,我一直在琢磨这件事呐!

福:是什么事呀?

张:我是第一次在德国过圣诞节。我对德国人的风俗习惯知道得很少。我该给谁送些礼物,而且送些什么呢?您能给我出个主意吗?


福:噢,原来如此呀!我原以为是什么大事呐!送礼物的事,您不必多伤脑筋。我们这里主要是在家庭成员、亲属关系或者好朋友之间交换礼物。在同事和同学之间互赠礼物并不常见。可现在是特奥多尔教授请您去过节,那您当然得带些礼物去。我想,送一件您家乡的纪念品会给他家带来很大的乐趣。




张:哦,是这样!我还有些绢画,丝绸料子,剪纸、小瓷器制品;此外还有丝绸头巾。您看送给特奥多尔教授什么礼品最合适地?我对他和他家不及熟悉,因此要挑出一件合适的礼物不感到十分困难。



福:也许我可以给您出个主意。刚刚您说过您还带了一些小瓷器制品,是吗?


张:是呀,怎么样?

福:您是否有瓷猫头鹰?

张:什么?特奥多尔教授喜欢猫头鹰?这倒使我觉得挺有意思。


福:许多德国人都喜欢以猫头鹰为题材的工艺品。据我所知,特奥多尔夫人已经从世界各地收集了五十多个猫头鹰工艺品,但还缺少一只中国的猫头鹰工艺品呢?



张:太可惜了!要是我早一点知道该多好呵!对此,我以前可一无所知呵!但在我们那儿情况反映却完全相反。从前有一种说法如果深夜有一只猫头鹰在一家人家窗外啼叫,那么,这家将要大难临头了。因此,我简直不能想象许多德国人意会喜欢猫头鹰。真是不同国家,不同风俗啊!真太有意思了。


福:是啊!在我们这儿有种说法:小鬼鸮是一种报丧鸟。猫头鹰却是智慧的象征,这是古希腊流传下来的。
张:那我今后一定想办法给特奥多尔夫人达一只中国猫头鹰工艺品。但是,这一
次...... 。

福:这也没有关系。您还可以送点别的东西嘛。例如,一幅中国画,不管是绢画还是轴画,在我们这儿都很受人欢迎。是的,我想,送一幅画是再合适也没有了,因为特奥多尔教授对绘画很感兴趣,他家里收藏了许多画。



张:噢,听您这么说,我很高兴。我有两幅很好的轴画,一幅是水墨风景画,另一幅是字画,哪一种他更喜欢呢?


福:嗯......, 让我考虑一下。我想特奥多尔教授一定会喜欢中国的山水画。因为这种山水画比我们的油画更吸引人。


张:那就太好了!

福:此外,如果您以后向别人赠送字画的话,不要忘记,事先把它译成德文。字画上写的可能大部分是诗词之类的东西,要是懂得它的意思的话,那么这样一件礼物就更加可贵了。


张:这又使我为难了。我的德语水平还这么低,我怎么能把那些古诗译成德文呢?


福:嗨嗨,您说到那儿去了!别太谦虚了!您现在德语说得很好了嘛!何况您知道,我是乐意帮助您的。

张:您实在太好了!

福:此外,老实说,大多数欧洲人对中国书法是一窍不通。就汉字书法来讲,我想,他们不象日本人及其他亚洲人那样重视。但是,手工艺品,如:丝织品,剪纸、或是小瓷人儿及小瓷瓶对欧洲人是特别具有吸引力的。



张:您告诉我这些太好了!不过我还有一个问题。我可以再耽误您一下吗?


福:当然可以!今天中午我本来就没有很多事。

张:那可算我幸运了!请告诉我,我要不要给特奥多尔教授全家老小都准备些礼物呢?您知道,他家里还有一个老母亲和三个孩子。


福:这对您--- 一个外国人来说,不一定需要。但是,如果主人请您在圣诞节之夜去吃饭,那就意味着他也把您当作他的家庭成员看待。那么依我之见,在赠送礼物时您若能送每人一份您家乡的小纪念品,那也许确是一种友好的表示。他们对此会感到十分高兴的。特别是对孩子来说,圣诞节送礼品通常的是最美好的时刻,他们一定会对小礼物比如几张漂亮的剪纸,感到高兴的。




张:噢,原来是这样!关于这方面的情况我现在心中比较有底了。请原谅,我又耽误了您这么多的时间!

福:这不值一提啊!和您聊天使我感到十分愉快。
 
Sprechabsichten

Einen Bekannten um Rat bitten

B: (Besucher ) Herr Voges , könnten Sie mir mal einen Rat /Tip geben ?

Bk: (Bekannter ) Ja, gern .Worum geht's denn ?

B: - Ich bin für Heiligabend /zum Geburtstag bei Professor Pries eingeladen.
- Professor Pries hat mich für Heiligabend /zu Silvester/zu einer Fete eingeladen . Was soll ich ihm mitbringen?

Bk: Bringen Sie doch einen guten Wein mit . Das ist immer richtig .

B: - Was kann ich denn da mitbringen ?
- Da möchte ich ihm gern ein kleines Geschenk/etwas , mitbringen . Hätten Sie eine Idee ?

A: (Angestellter ) Wie wäre es mit einer Dose Tee ?

B: Was könnte ich da wohl schenken ?

Bk: Warum nehmen Sie nicht irgend etwas Chinisisches , zum Beispiel ...

B: Ich habe ein Rollbild und eine Seidenstickerei. Was wäre denn besser geeignet ?

A: Das ist schwer zu sagen . Vielleicht die Seidenstickerei.
说话意向

请一位熟人出主意

访:(访问者)福格斯先生,您能给我出个主意吗?

熟:(熟人)好的,到底什么事呀?

访:- 波利斯教授请我到他家里去过圣诞节前夜(过生日。)
- 波利斯教授邀请我去过圣诞节前夜(过新年、参加晚会)。我该送他点什么礼物呢?

熟:您就带瓶好酒去。这总是不会错的。

访:- 我究竟可以带些什么东西去呀?
- 那我很想给他带一件小礼物(带点东西)。您有什么意见吗?


工:(工作人员)一筒茶叶怎么样?

访:我大概可以送此什么东西呀?

熟:您怎么不带些中国的东西呢,例如......。

访:我有一幅画和一件刺绣。究竟哪一种更合适呢?


工:这是很难讲的。也许是带刺绣品吧。
Erläuterungen

1. Worum handelt es sich denn ?有什么事儿?也可以说worun geht es denn?
2. Hätte ich das früher gewußt !要是我早一点知道该多好啊!第二虚拟式hätte ......gewußt 表示非现实愿望句。
3. Sie können auch etwas anderes schenken ,z,B. Ein chinesisches Bild , sei es ein Seidenbild oder eine Bildrolle ,... 您还可以送别的东西嘛。例如,一幅中国画,不管是绢画还是轴画,......。在让步从句中也常使用第一虚拟式,意思是无论、不管。
4. Und ob ! 当然啦! 表示强调一种肯定的回答时常用这种表达方式。也可以说aber natürlich ! 或allerdings !
5. Also , meiner Meinung nach wäre es dann vielleicht doch eine nette Geste ,...依我之见, 那也许是一种友好的表示。也可以说Ich bin der Meinung , es w?re vielleicht doch eine nette Geste ,...在表示意见和思想的名词,如Meinung ,Glaube , Gedanke ,...等后面的句子要用虚拟式。

上一页 目录 下一页 

首页