科技德语会话

 

邮局(2)

Auf der Post (2)

Zhang Jie hat seinem Heimatinstitut ein paar Bände Fachliteratur für sein Institut in China besorgt. Jetzt geht er auf die Post, um sie aufzugeben.

(am Schalter )

Z: Ich möchte die Bücher nach China schicken. Kann ich bei Ihnen einen Karton kaufen?

A: Ja, hier sind die Muster in drei Größen. Wieviel Kolo Bücher haben Sie ?

Z: Ich weiss es leider nicht. Könnten Sie die Bücher für mich wiegen?

A: Gerne! Also insgesamt 5 Kilo . Dann nehmen Sie am besten den Korton hier .

Z: Was kostet denn ein solcher Karton ?

A: 2,58 DM.

Z: Und was kostet das ?

A: Das kommt darauf an , wie Sie die Bücher verschicken wollen: mit dem Schiff ,per Bahn oder Luftpost.

Z: Ich weiss nicht , was ist denn am billigsten?

A: Mit dem Schiff. Das kann dann allerdings etwa 3 Monat dauern , bis es ankommt. Wenn die Bücher per Bahn schicken, bekommen Sie einen ermäßigten Tarif für Büchersendungen , der ist ungefähr anderthalbmal so hoch wie die Sendung per Schiff. Dafür kommt die Sendung dann aber auch innerhalb von etwa 6 Wochen an. Ja, und wenn es ganz schnell gehen soll,dann können Sie sie per Luftpost schicken, das dauert nur etwa 2 Wochen . Aber die Geführen sind sehr hoch.

Z: Nein, nein , so eilig ist es nicht. Aber 3 Monate , das ist doch etwas lang. Dann schicke ich sie lieber per Bahn .

A: Gut, da müssen Sie hier noch "via Nürnberg" aufs Paket schreiben.

Z: Vielen Dank , Sie sind wirklich sehr hilfsbereit!

A: Moment , Sie müssen auch noch eine Zollerklärung ausfüllen .

Z: Wo kriege ich die?

A: Die können Sie hier bekommen . Bitte sehr . ( Der Beamte gibt Herrn Zhang ein Formular ) Moment, ich mache das für Sie .

Z: Danke schön! Ach, ich hätte noch eine Bitte. Haben Sie wohl eine etwas dickere Schnur? Diese hier ist zu dünn und zu kurz.

A: Nein , nein, das reicht schon.( Er hilft Herrn Zhang beim Zubinden.) Sehen Sie ! Sie dürfen das Paket sowieso nicht zu fest verschnüren , damit es beim Zoll geöffnet werden kann.

Z: Ach so ! Und wo muss ich das Paket aufgeben?

A: Hier , legen Sie es bitte hier auf die Waage!

Z: O.K. Danke schön !
在邮局(2)

张杰为他的母校在德国购买了一些专业书。现在他到邮局去寄书。


(在窗口处)

张:我想把这些书寄到中国去,我可以在您这儿买到硬纸板箱子吗?


工:可以,这里一共有三种规格的纸箱。您的书有多重呢?

张:抱歉,我不知道。您能为我把书称一称吗?

工:行!共有5公斤。那么您最好用这种纸箱。

张:这种纸箱多少钱一只?

工:2,58马克。

张:而邮寄费是多少呢?

工:邮寄费的多少与您想用什么样的方法寄书有关系:用轮船、火车或飞机。


张:我不知道那种最便宜?

工:船运最便宜。但船运时间约需3个月才能到达。若改为用火车来运收费较为合理,运费只比船运高一倍左右,但时间只需要约六周。如果时间要得急,您可以选择空运,时间只需要2周左右。不过费用相当高。





张:不,不需要这样快。但是3个月又太长了点。好吧,我选择火车运输方式。


工:好,您必须在包裹这里写上“径经纽伦堡”字样。

张:多谢。您真是一位热心的人!

工:等一等,您还必须填写一份报关单。

张:我那里去找这种报关单呢?

工:我这里有,请拿吧。(这个工作人员递给张先生一张表格)等一会儿,我给您办这件事。

张:谢谢!不过我还有一个问题。您是否有稍微粗点的绳子?这里的这根又细又短。

工:不,不,这已经够了。(他帮助张先生打綑)。您看!您不必将包裹綑得过紧,在海关还要打开来检查。


张:是这样!我在那里去寄这包裹呢?

工:在这儿,请您将它放在天平上!

张:太好了。谢谢!
Übungen

1 einen Brief abschicken

B: (Besucher ) Guten Tag , ich möchte diese (beiden )Briefe nach China schicken,per Luftpost , was macht das , bitte ?

P: (Postbeamter) Einmal 2,10 und einmal 1,80. Das macht 3,90 bitte .

B: Entschuldigen Sie , haben (hätten )Sie vielleicht einige Sondermarken da?

P: - wie wär's mit diesen? Das ist die Serie "Deutsche Schlösser".
- Tut mir leid , Sondermarken sind im Moment ausverkauft.

B: Entschuldigen Sie , ich habe gehört, es gibt eine neue Serie Sondermarken "Bundesgartenschau". Haben Sie schon welche davon da ?

P: Da gehen Sie bitte zum Schalter 9, dort drüben.

B: Guten Tag , ich möchte dies als Drucksache nach China schicken .

P: 2 Mark 50, bitte . Oh, ich sehe , Sie haben das Kuvert zugeklebt. Dann müssen Sie die Sendung als normalen Brief schicken , oder Sie nehmen einen neuen Umschlag.

B: Dann geben Sie ihn mir zurück. Ich nehme einen anderen Umschlag.

2 ein Paket aufgeben

B: - Guten Tag , ich möchte diese Bücher /dieses Paket nach China schicken . Kann ich bei Ihnen einen Karton kaufen ?
- Ich möchte die Bücher hier verschicken .Könnten Sie mir einen passenden Faltkarton dafür geben ?/ Ich hätte gern einen Faltkarton dafür .

P: - Ja, sicher .Welche Größe brauchen Sie denn ?/ Wie groß soll / darf er denn sein ?
- Ja, natürlich. Na, dafür reicht wohl diese Größe ./ Ma, dafür dürfte wohl die mittlere Größe reichen . Das macht drei Mark fünfzig .

B: - Entschuldigen Sie bitte , ich kann den Karton nicht richtig auseinanderzufalten ?
- Entschuldigen Sie , könnten Sie mir wohl helfen, den Karton auseinanderzufalten?

P: - Aber natürlich , gern.
- Ja, lassen Sie mich das mal machen .
- Ja, sehen Sie , so machen Sie das .

B: So, ich habe alles eingepacket. Ich m?chte das Packet per Bahn schicken. Was macht das bitte ?/ Wie hoch sind die Gebühren?

P: Moment, ich muss es erstmal wiegen. Fünf Kilo. Das macht per Bahn beim Büchertarif ... Mark. Oh, hier haben Sie es noch vergessen, "via Nürnberg " draufzuschreiben. Warten Sie , ich mache das mal für Sie .

B: Guten Tag , ich möchte dies (Packet) nach China schicken. Was kostet das ?

P: Das hängt davon ab, ob Sie es auf dem Seeweg oder mit der Bahn senden wollen.

B: Was würde es denn per Bahn kosten ?

P: 38,50 Mark.

B: Und , (was würde es kosten) wenn ich es mit dem Schiff schicken würde?

P: 22,8 Mark. Aber das dauert dann vielleicht drei Monate.

B: Das macht nichts .

P: Gut , füllen Sie dann bitte die Zollerklärung hier aus.

3 ein Auslandstelefongespräch anmelden

B: Guten Tag, ich möchte ein Gespräch/ Telefongespräch /mit China führen /anmelden.

P: Dann füllen Sie bitte dieses Formular hier aus! Name, Adresse , Telefonnummer in China ; hier Ihren Namen und Ihre Adresse .Wie lange wollen Sie sprechen ?

B: Hm, ich weiss nicht ganz genau, aber nur sehr kurz.

P: Drei Minuten sind das Minimum. Das macht 38 Mark. Jede weitere Minute kostet 12 Mark.

B: Gut , dann fünf Minuten bitte. Aber ich muss unbedingt mit meinem Kollegen persönlich sprechen. Wenn er nicht da ist , verbinden Sie mich bitte nicht.

P: Gut, dann kreuzen Sie das bitte hier auf dem Formular an . Zahlen Sie selbst das Gespräch oder der Empfänger?

B: Ich zahle selbst.

P: Das macht dann 62 Mark, bitte .Wenn Sie nicht so lange sprechen, bekommen Sie Geld zurück. Hier ist Ihre Quittung. Warten Sie bitte , bis Sie aufgerufen werden. Wenn Sie nachher in die Kabine gehen , warten Sie , bis das Telefon klingelt.

B: Ja, danke.

P: - Frau Wang, Ihr Gespräch nach China, Kabine 11/Zelle 11/Telefonzelle Nummer 11,bitte .
- Sie haben ein Gespräch nach China angemeldet?
- Moment, ich verbinde. Sie können jetzt sprechen.

B: Ja, Wang.

P: Sprechen Sie noch? Sprechen Sie noch ?

B: Ja.

B: Nein , danke.
练习

1 寄一封信

客:(客人)您好,我想把这封(两封)信寄到中国去,用航空,请问我得付多少钱?

工:(邮局工作人员)一封信2,10,而另一封信为1,80马克,一共为3,9马克。
客:劳驾,您这儿也许有纪念邮票出售吗?

工:- 什么样的?这里是一套“德国宫殿”邮票。
- 抱歉,这会儿纪念邮票已经售完了。

客:劳驾,我听说新发行了一套“德国公园一览”纪念邮票。请问您这里有没有卖过这种邮票?

工:请您到对面第9号窗口去买。

客:您好,我想把这些印刷品寄往中国。

工:2马克50芬尼。啊,我看见您把这个信封贴到了这里。那么就只能作为普通信来邮寄了,或者您干脆换一个新的封面。


客:那请您退给我吧。我用另外一个新封面。

2 寄包裹

客:- 您好,我想把这些书/这只包裹寄往中国。我能在您这儿买到一只纸箱吗?

- 我想在这儿把这些书寄走。您能给我一只合适的折叠纸箱吗?/我想要一只折叠纸箱。

工:- 当然,没问题。您需要多大尺寸的?/要多大的/这样的行吗?

- 当然,当然 。这个尺寸的行吗?/要吗用这种中号的吧。这只价钱为3马克50芬尼。

客:- 劳驾,我不知道这种折叠纸箱怎么个折叠法?
 
- 劳驾,您能够帮助我一下吗,如何才能将这只纸箱折叠起来。

工:- 当然,我很乐于效劳。
- 可以,请您让我来干吧。
- 您看,应该这样来做。

客:我终于全包好了。我想把这只包裹用火车运走。请问多少钱?/邮费是多少?


工:等等,我必须先来称称重量。五公斤。用铁路邮寄书的优惠价是.....马克。啊,这里还忘记了写“途经 纽伦堡”的字样。等一会儿,我来帮您写上。


客:您好,我想把这只包裹寄往中国。请问邮费多少钱?

工:这与您选择邮寄的方式有关,有船运或用火车运价钱不一样。


客:用火车运价钱是多少?

工:38,50马克。

客:如果改为用船运,又是多少呢?

工:22,8马克。但它大约需要3个月才能寄到。

客:这个不行。

工:好吧,然后请您填一下这张报关单。

3 打国际长途电话

客:您好,我想打到中国的长途电话。


工:请您先填好这一张表!接收电话人的姓名、地址、中国的电话号码;这里写上您的姓名和地址。您预计通话多长的时间?

客:这个吗,我也不太清楚,但不太长。

工:走话价最少是三分钟为38马克,然后每增加一分钟加12马克。


客:好的,先算五分钟吧。但我必须同我的同事亲自通话。如果他不在的话,请不要接通。

工:可以,请在表格这儿打上个叉叉。您是自己付费或者是由接收方付费?


客:我自己付费。

工:共计62马克。如果您没有打到这样长的时间,我退钱给您。这里是给您的发票。请您在这儿等等,接通了会呼叫您。当您到电话间时,先等着,电话铃响后再开始通话。


客:懂了,谢谢!

工:- 王女士,您的中国来的电话,请到11号电话间去接。
- 您的到中国的电话打好了吗?
- 等等,我接过去。您现在可以讲话了。


客:是,我姓王。

工:请问您还要通话吗?还要讲吗?

客:是的。

客:已经讲完了,谢谢。
Erkläuterungen 说明

1. Daueraufträge :这里是指按期(如每个月)扣除的固定款项,如房租、医疗保险费等。
2. Jederzeit , er sei denn , die Post ist zu , können Sie Bargeld auf einem Postamt einzahlen oder abheben.只要邮局不关门,您可以在任何时候在邮局把现款存入或取出。 Es sei denn 是第一虚拟式,表示限定。中文意思是除非......
3. ermäßigter Tarif für Büchersendungen:在德国向国外邮寄印刷品可以减价,每五公斤邮费为10马克。称为廉价印刷品。

上一页 目录 下一页

首页