首页 关于本人 近期译文 翻译领域 翻译质量 翻译技巧 计算计与翻译 自编词典 Home über mich T-in Kürze T-Bereich Alltagsding über T Terminus
柏林
慕尼黑
法兰克福
汉堡
科隆
德国印象 Eindruck von Deutschland
汉诺威
海德堡
多特蒙德
杜依斯堡
杜塞尔多夫
来比锡
不来梅
波鸿
波茨坦
科布伦次
埃森
乌泊塔尔
明斯特
俄伯豪森
斯图加特
罗斯托克
回主页
计算机与翻译
Computer und Translation

编者按》计算机辅助翻译是目前翻译界的热门话题,从某种意义上来讲,也是今后彻底解决翻译质量不高问题的根本出路之一。机器翻译还有许多问题有待解决。现阶段最有效的办法是采用像Trados这样的翻译记忆(Translation Memory) 的计算机辅助翻译技术。编者从两年前开始学习Trados,对这种技术的优点深信不疑,但进步不大,在学习的过程中也走了不少弯路。尤其是初期阶段,资料缺乏,无从下手。现将我在网上收集的部分资料整理后提供给网友。希望这些资料能发挥作用,使更多的人受益。

  MultiTerm iX 入门图解教程(十)
MultiTerm 操作手册
MultiTerm 5基本用法和几点有益提示
MULTITERM术语库程序交流处
MULTITERM在线帮助(下)
MULTITERM在线帮助译文
TRADOS Translator's Workbench 在线帮助
Trados Translator's Workbench概述
Trados Word RTF
Trados 词库转换说明
Trados 软件简介-专业译者必备的翻译工具
Trados 中文简明教程
TRADOS常见问题FAQ
TRADOS6的功能介绍
Trados常见问题解答
Trados的几个问题解答
Trados的几个问题解答之二
Trados的几个问题解答之三
Trados翻译简要流程
TRADOS翻译实战中常见问题解答
TRADOS翻译实战中常见问题解答2
TRADOS-关于公司
TRADOS基本用法
Trados教程
TRADOS汽车行业翻译解决方案
TRADOS新手必读
Trados新手必读二
Trados新手必读三
Trados新手必读四

Trados-最优秀的人机翻译平台
WINALIGN在线帮助
WORD中翻译完脚注返回主文件窗时工具栏和菜单栏消失怎么办
本地化工具中的ERP-TRADOS新鲜出炉
翻译工具的应用之路坦荡荡
翻译记忆牵手机器翻译
翻译软件战火纷飞
翻譯記憶的功能
关于Tm共享的一些思考
关于trados的使用
关于Trados的下载地址问题
关于老西
机器翻译漫谈
机器翻译系统及翻译工具的开发和使用
机器辅助翻译-Trados
每秒500词-IBM推出即时在线翻译软件
评论 目前机器翻译问题不少
全球高科技公司的解決方案
市场上有哪些翻译记忆CAT软件
微软在机器辅助翻译领域取得重大突破
我们需要什么样的翻译软件
雅信翻译软件被列入国家重点新产品
一些TRADOS翻译实战经验积累专用帖
中科院研制新翻译系统
专业翻译领域的首选技术
专业翻译领域的首选技术-翻译记忆
Adresse:Nr.1502/1.Einheit/2.Gebaude/Löwenstadt-Prominenzwohnungen /Wuhan/ China  地址:武汉市洪山区狮城名居2号楼1单元1502号 
Telefax:027-87387661   传真:027-87387661
Telefon:027-87387661 63304238     13971323056(Jiang Ru) 电话:027-87387661 63304238     13971323056(江茹)
 E-mail: jddyfy@jddyfy.com;jrf1@public.wh.hb.cn 电子邮件:jddyfy@jddyfy.com;jrf1@public.wh.hb.cn
http://www.jddyfy.com    13517192652 (Flusswasser)     http://www.jddyfy.com   13517192652  (江河水)